خلاصه ماشینی:
"ایرانشناسی در سرزمینهای آلمانیزبان(2) خسرو ناقد به خوانندگان پیشین مجلهء«کلک»که امروز بیگمان مجلهء«بخارا»را پیشرو دارند،وعده داده بودیم که سلسله مقالاتی با عنوان«ایرانشناسی در سرزمینهای آلمانیزبان»منتشر کنیم و در پیشگفتار اولین مقاله(کلک،شمارهء مرداد-آذر 76)نوشتم که مطالبی که تحت این عنوان منتشر میشود«در واقع با هدف و به منظور آشنا ساختن ایرانیان و فارسیزبانان با آثار اندیشمندان و پژوهشگران و نویسندگان و مترجمان آلمانیزبان فراهم میآید و کوششی اندک و ناچیز است تا در حد توان خود آنچه از تاریخ و فرهنگ و هنر ایران(به معنای گستردهء آن)و نیز آنچه از آثار ادبیات فارسی(اعم از کهن و کلاسیک و معاصر و مدرن آن)در سرزمینهای آلمانیزبان تألیف و ترجمه و نشر و پخش میگردد،گردآوری و دستچین کنم و به هممیهنانم که همواره از طرفداران آشتی فرهنگها و دوستی ملتها بودهاند،پیشکش کنم».
آنچه اما تا حدی تازگی دارد،توجه محققان و مترجمان و اقبال عامهء کتابخوان به آثار مولاناست که به خصوص در سالهای اخیر افزایش چشمگیری یافته است؛تا جایی که برای مثال کتابی که بانو آنماری شیمل در سال 1978 میلادی دربارهء زندگی و آثار مولانا با عنوان«من بادم و تو آتش»به (به تصویر صفحه مراجعه شود) @روی جلد کتاب«بازگشت»احمد محمود زبان آلمانی نگاشته است هماکنون به چاپ نهم رسیده و در این میان به زبان انگلیسی نیز منتشر شده است.
او معتقد بود که به خاطر دلبستگی شخصی به این رمان و نویسندهء آن،تمام امکانات مؤسسهء انتشاراتی خود را برای نشر و پخش و تبلیغ این اثر به کار خواهد گرفت؛و در عین حال گفت که هدف اصلی انتشارات گلاره اشاعهء هرچه وسیعتر ادبیات داستانی ایران است و از این رو آماده است که کتابهایی را برای چاپ به قطع جیبی و پخش گستردهء آنها در اختیار ناشران بزرگ آلمانی و (به تصویر صفحه مراجعه شود) @روی جلد کتاب«سووشون»سیمین دانشور سوئیسی قرار دهد.
«سمفونی مردگان» Symphonie der Toten,Abbas Maroufi,Aus dem Persischen von Anneliese Ghahraman-Beck,Frankfurt/Main,Insel,1996."