خلاصه ماشینی:
"1. متن (صxiii): The Sunni صtraditionistsص on the Shiصi Traditions ترجمه مترجم (ص 12): سنی از دید احادیث شیعی ترجمه پیشنهادی: دیدگاه محققان احادیث اهل سنت در باب احادیث شیعه توضیح: همان گونه که ملاحظه می شود, این عنوان فرعی, کاملا برعکس ترجمه شده است.
متن (ص xxvi): Authority and Political Culture in Shiصism ترجمه مترجم (ص21): مرجع و فرهنگ سیاسی در شیعه گرایی ترجمه پیشنهادی: قدرت و فرهنگ سیاسی در تشیع (شیعه) توضیح: واژه authority هر چند به معنای مرجع نیز به کار می رود, اما در اینجا با توجه به سیاق عبارت و جملات مربوط به این عنوان به معنای قدرت است.
توضیح اشتباهات مترجم: چنان که خواننده محترم ملاحظه می کند, عبارت انگلیسی فوق از دو جمله تشکیل شده است: جمله نخست مربوط به تولد امام دوازدهم است, اما جمله دوم که جمله ای نسبتا طولانی است, بیانگر این نکته است که از دهه های اولیه غیبت امام دوازدهم که آغاز آن در سال 260 پس از وفات امام عسکری بوده تا زمان وفات کلینی که در سال 329 (یا 328) واقع شده است, دوره دشواری برای جامعه شیعه دوازده امامی بوده است.
اما مترجم محترم که در تشخیص اجزای اصلی از غیر اصلی این جمله دچار اشتباه شده است, تقطیع های نادرستی انجام داده و فعل هایی را از پیش خود افزوده که معنا را کاملا مخدوش ساخته است; مثلا وی نوشته است که (دهه پس از غیبت آن حضرت, مصادف با وفات محمد یعقوب کلینی در سال 329/ 940 بود); در حالی که نویسنده هرگز چنین چیزی ننوشته و قصد نکرده است و البته این سخن به لحاظ واقع هم بسیار نادرست است; زیرا دهه پس از غیبت اگر صغری مراد باشد, سال 270 و اگر کبری مراد باشد, 339 است که هیچ یک با وفات کلینی مصادف نیست."