خلاصه ماشینی:
"و هکذا لو ترجمت لجنة رسمیة ثم جاءت بعدها لجنة رسمیة اخری فترجمت الی غیر الترجمة الاولی فکل ذلک موجب للطعن فی القرآن2 و ایضا:ان بعض المفسرین قد اخطأوا فی تفسیر بعض قصص الانبیاء علی أثر تأثرهم بالأسرائیلیات،فهل اللجنة ستترجم هذه المختلقات او تحذفها،فتکون الترجمة لبعض القرآن دون بعض3 نقول:ان مهمة المترجم:هو تفریغ ما فهمه من معنی الآیة-فی حدود ما یتحمله اللفظ العربی-فی قالب لفظی آخر،بکل دقة و أمانة، و هذا شیء ممکن لا یضر معه الجهل بواقع التأویل-فرضا-اذ لیس مراد الله من وصفه بعض الآیات بالمتشابهات انها لا معنی لها ظاهرا اطلاقا، بل إن المقصود النهائی منها مشتبه.
و هذه الآیات لیست صعبة الفهم علی من یعرف اللغة العربیة من اهل العلم و الذوق،فلیجرب مترجم فیها نفسه لیعرف قدرته او عجزه،و هی: أ- و لو ان قرآنا سیرت به الجبال او قطعت به الارض او کلم به الموتی بل لله الأمر جمیعا،أفلم بیأس الذین آمنوا ان لو یشاء الله لهدی الناس جمیعا،و لا یزال الذین کفروا تصیبهم بما صنعوا قارعة او تحل قریبا من دارهم حتی یأتی وعد الله ان الله لا یخلف المیعاد» (الرعد:13) بـ- «و اذا وقع القول علیهم اخرجنا لهم دابة من الارض تکلمهم ان الناس کانوا بآیاتنا لا یوقنون» (النحل:28) ج- «و ما رمیت اذ رمیت و لکن الله رمی و لیبلی المؤمنین منه بلاء حسنا ان الله سمیع علیم» (الانفال:71) د- «ان الذین یبایعونک انما یبایعون الله ید الله فوق ایدیهم فمن نکث فإنما ینکث علی نفسه و من اوفی بما عاهد علیه الله فسیؤتیه اجرا عظیما» (الفتح:01) هـ- «تسبح له السماوات السبع و الارض و من فیهن و ما من شیء إلا یسبح بحمده و لکن لا تفقهون تسبیحهم انه کان حلیما غفورا) (الاسراء:44) و اخیرا-قال:و لا إخالکم إلا عاجزین1 نقول:انتهی الدور بالاستاذ الی دعوی استحالة ترجمة القرآن، و کأنه لم یسمح فی حالة من الحالات ان یری نفسه تجاه امر واقع-و قد قیل قدیما:وقوع الشیء ادل دلیل علی امکانه-و لیستبین منکر الترجمة انها سهلة ممکنة-نعمد الی ترجمة الآیات التی ذکرها الاستاذ،فحسبها اصعب ایات القرآن قبولا للترجمة."