چکیده:
حفاظت و مرمت نقاشیهای سه پایهای و دیوار نگارهها از جمله مهمترین و تخصصیترین موضوعات حفاظت از آثار تاریخی میباشد.و با توجه به اینکه عمدتا منابع علمی و مرجع در این حوزه به زبان انگلیسی میباشد،بنابراین آگاهی دانشجویان و مرمتگران در برخورد با این متون و واژه گزینی و معادلیابی صحیح اصطلاحات تخصصی در نوشتارها،امری بسیار مهم و ضروری به نظر میرسد و کمبود آن در میان منابع فارسی کاملا احساس میشود.در همین راستا تعدادی واژه تخصصی پرکاربرد در مرمت آثار نقاشی انتخاب و ترجمه شده است که میتوانند برای استفادهی بهتر از منابع،مفید واقع گردند.
خلاصه ماشینی:
"تغییرات قیر طبیعی: Bitumen Deformation قیر طبیعی به عنوان رنگی تیره از روشهایی همچون قطران به دست میآید و مکررا در نقاشیهای قرن 19 استفاده شده است خشک نشدن این رنگ در طی زمان بسیار طولانی که ناشی از واکنشهای شیمیایی آن است در طول زمان باعث ایجاد ترکهای خیمهای در نقاشی میشود.
á گرد و غبار: Dust پوشش ذرات ریز و یکدست روی سطحترد شدن: Embrittlement سست و شکننده شدن محسوس کرباسروکش کردن: Facing چسباندن یک لایه محافظتی(اغلب یک لایه کاغذ تیشو بروی نقاشیهای شکننده کشیده میشود)برای جلوگیری از ریزش رنگ،در طول عملیات مرمت و یا تا زمان پایان کاررنگ پریده: Faded کاهش در روشنایی یا شدت رنگپر کننده،زبره: Filler-Temper مواد مورد استفاده در پر کردن نواحی کمبود اغلب در لایه بسترپوسته شدن: Flaking ترکهای گسترده در لایه رنگ و بستر بطوریکه باعث جدا شدن این لایهها از تکیهگاه شده و اغلب ترکیبی از ترک و ورقههای رنگ یا بستر میباشد.
خاک گرفتگی: Soiling رسوب خاک و دیگر مواد بر روی سطح نقاشیچروکیدگی: Shiling آسیب ناشی از انقباض و تراکم موادشکاف: Split شکاف در جهت رگههای چوب ناشی از اثر تنشلکه: Stain ذرات خاکی یا بیرنگ با منشاء خارجیکلاف ثابت: Strainer چهارچوبی با اتصالات تغییرناپذیر برای ثابت نگه داشتن کرباسکلاف غیر ثابت(گوه دار): Stretcher چهارچوبی با اتصالات کام و زبانه و تاحدی قابل تغییر برای ثابت نگه داشتن کرباسرد کلاف: Stretcher Marks اثر یا رد ترک در لایههای رنگ و زمینه نقاشی که در امتداد لبههای داخلی چهارچوب ایجاد میشود."