خلاصه ماشینی:
"به رغم کوشش شمار زیادی از مورخان پیشین[2] و محققان جدید[3] دربارۀ احصاء مؤلفات امام رازی، هنوز جدول کاملی از آثار او به دست نیامده است؛ بعضی بیش از دویست اثر[4] و برخی 134 اثر[5] از او شمردهاند؛ ولی براساس پژوهش عالمانۀ استاد محمدصالح زرکان، کلیه آثار رازی اعم از کتب مطبوع و غیرمطبوع و کتبی که انتساب آنها به او ثابت و یا غیرثابت شده است و کتبی که از آنان جز نام وجود ندارد، 194 کتاب احصا شده است.
) که ناگزیر از حفظ آنها بودیم ـ با رویکرد به زبان معیار، صورت گرفته است؛ لذا از ساختار ادبیات کهن و آوردن تعبیرات نامأنوس پرهیز شده است؛ اما در ترجمه دکتر حلبی، به سبب کثرت اشتغال ایشان به کتب کهن، تعبیرات نامأنوس چون دهاد و کناد و پایندان[10] (به جای دهد، نماید و همواره)، «رویدادی و روزگاری»[11] (به جای حدث و زمان) و جملههایی نظیر «آیا محدث و بیوضو آن را میتواند بپاساود یا نه»،[12] فراوان به کار رفته است؛ همچنین علیرغم اهتمام به کاربرد واژههای کهن فارسی، به جملههای فراوانی برمیخوریم که تنها حروف (مانند: فی، من، الی و ...
و محققان جدید دربارۀ احصاء مؤلفات امام رازی، هنوز جدول کاملی از آثار او به دست نیامده است؛ بعضی بیش از دویست اثر و برخی 134 اثر از او شمردهاند؛ ولی براساس پژوهش عالمانۀ استاد محمدصالح زرکان، کلیه آثار رازی اعم از کتب مطبوع و غیرمطبوع و کتبی که انتساب آنها به او ثابت و یا غیرثابت شده است و کتبی که از آنان جز نام وجود ندارد، 194 کتاب احصا شده است."