خلاصه ماشینی:
"ویژگیها و نیازهای کاربران فرهنگهای تخصصی احمد طاهریان گروه زبانشناسی-دانشگاه تهران چکیده به گفته زبانشناسان مهمترین ابزار آموزش،گسترش و کاربرد هر علمی زبان آن علم و اساسیترین بخش این زبان مجموعه اصطلاحات و واژگان اختصاصی آن است.
"(ص 24)در حقیقت کیپفر به 2 مسئله مهم اشاره میکند: 1)ملاکهایی برای تعیین ویژگیها و نیازهای کاربران، 2)آموزش کاربران در مورد نحوه استفاده از فرهنگ، این دو مسئله،که دو روی یک سکه به نظر میرسند،در امر فرهنگ نگاری در ایران حائز اهمیت فراوانی است.
از نظر دانشجویان فرهنگ مناسب فرهنگی است که دارای ویژگیهای زیر باشد: 1-تنها یک معادل فارسی مناسب ترجمه ارائه کند، 2-در عینحال معنی هر واژه را به صورتی مختصر اما مفید و در حد یک جمله توضیح دهد، 3-به فهم بهتر مطالب کمک کند، 4-تعداد سر واژهها زیاد باشد، 5-مشکلات ناشی از تلفظ،نکات دستوری و کاربردی را توضیح دهد.
4-فرهنگ مناسب کابران با جمعبندی آنچه در مورد دانشجویان و نیازها و معلوماتشان گفته شد،فرهنگ مناسب آنها فرهنگی دوزبانه(انگلیسی به فارسی)تخصصی،مخصوص ترجمه و درک متون و برای کاربران مقدماتی-میانی است.
این فرهنگ باید دارای اطلاعات زیر باشد: 1-معادل فارسی واژه تخصصی برای ترمه متن 2-تعریف مختصر واژه تخصصی برای درک متن 3-معادل تخصصی واژههای عمومی به خاطر سطح مقدماتی-میانی دانشجویان 4-اطلاعات دستوری و کاربردی و معانی برای تشخیص معانی متفاوت و تعیین متفاوت واژه تخصصی معادل مناسب آن 5-مثال از کاربردهای گوناگون واژه کاربردها و معانی تخصصی مختلف 5-فرهنگهای موجود فرهنگهای انگلیسی-فارسی متعددی در حوزه علم اقتصاد در ایران انتشار یافته است اما فرهنگهایی در اینجا بررسی شدهاند که بیشتر مورد استفاده دانشجویان قرار میگیرند."