خلاصه ماشینی:
"The very brief time between Qazvini’s arrival in Europe and the appearance of his many scholarly editions of classical Persian texts with their extensive Introductions I do not quote Browne’s many admiring statements about Qazvini in order to legitimize Qazvini’s scholarship or learning by western testimony.
These sentiments are echoed in Browne’s comments about Qazvini’s account of the Juwaini family in his edition of The History of the World Conqueror: A full and critical account of this talented family, based on researches equally extensive and minute, is given by Mirza Muhammad of Qazwin, one of the finest and most critical Persian scholars whom I ever met, in his introduction to the Tārikh-i-Jahān-gushā (Browne 1956: 3.
As far as a qualitative comparison between the editorial works of the Orientalists and the traditional Muslim scholars is concerned, Qazvini clearly favours the latter and considers the texts of most European editions of Arabic, Persian, and Turkish books that have been edited by European editors to be defective (Bist Maqāla, 2.
It is, of course, reasonable to assume that Qazvini, who at the time was in his late twenties, may have learned much from Meillet as far as modern techniques of research and comparative studies were he adds that one should not dismiss opinions of a large number of classical Muslim authorities merely on the basis of the opinion of contemporary western scholars.
I added that the absurd claim of Qazvini’s obligation to western editing techniques is solely an inference based on the fact that he lived in Europe for over thirty years and associated with a number of great European Orientalists."