چکیده:
پس از پیروزی انقلاب اسلامی، مهمترین رویداد تاریخی در ایران حماسة هشت سال دفاع مقدّس بودهاست که بهعنوان دورانی بسیار حیاتی و تعیینکننده دربردارندۀ ترجمههایی است که بررسی آنها در درک بهتر آن برهة زمانی و تأثیر آن در دوران کنونی بسیار حائز اهمیّت است. از جملة این ترجمهها میتوان به ترجمة اخبار اشاره کرد که چگونگی بازتاب خبرهای مربوط به جبهههای نبرد و اوضاع جامعه در دنیای بیرون را به تصویر میکشد. هدف از انجام این مطالعه، بررسی دقیق تأثیر هنجارها بر ترجمۀ اخبار روزنامههای دفاع مقدّس بود. بدین منظور روزنامۀ اطلاّعات که منتشرکنندۀ اخبار دفاع مقدّس بودهاست به همراه ترجمۀ انگلیسی بر اساس نظریه توری مبنی بر هنجارهای رفتاری مورد تحلیل متنی قرارگرفت. روش این پژوهش، توصیفی است؛ بهگونهای که تحلیل مقایسهای متون مبدأ و مقصد در جهت شناسایی قواعد و الگوهایی که مرتباً در ترجمه تکرار میشوند، مدّ نظر قرارگرفت. نتایج این پژوهش، علاوه بر درک چگونگی تأثیر هنجارها در امر ترجمه، گوشههایی از ایدئولوژی حاکم بر ترجمه در دوران حیاتی دفاع مقدّس را نیز تبیین میکند.
After the triumph of Islamic Revolution in Iran, the most significant historical event was the eight-year period of imposed war of Iraq against Iran known as Holy Defense which contained many translations; investigation into these translations would open new insights for better understanding of that period and its effects on the present era. Among all, the study of translations of political news would be of great benefit for the reflection of war news and the situation of the society. The purpose of this study is to scrutinize the influence of norms on translating Holy Defense newspapers. A number of political news from Persian Ettelaat newspaper are analyzed parallel with their English translations based on Tourys theory of norms of translation behavior. The research method is descriptive based on a comparative analysis of ST-TT pairs to identify recurrent patterns and regularities for reconstructing norms. The results reveal how norms govern translation process. Moreover, they clarify the ideology overriding translations in Holy Defense era.
خلاصه ماشینی:
با توجه به این مقدمه ، پژوهش حاضر درصدد یافتن پاسخ به سؤال کلی زیر انجام گرفت : چه هنجارهایی بر ترجمۀ اخبار روزنامۀ اطلاعات در دوران دفاع مقدس حاکم بوده است ؟ ١-٣- ضرورت و اهمیت تحقیق اهمیت پژوهش حاضر به سبب این که دوران هشت سالۀ دفاع مقدس یکی از مهم ترین ، حساس ترین و بحرانیترین برهه های زمانی در تاریخ ایران به حساب میآید، امری واضح و مبرهن است ؛ در واقع ، اختصاص دادن پژوهش های متعدد در حوزه های مختلف از جمله ترجمه به موضوع دفاع مقدس نیازی اساسی است ؛ زیرا هر پژوهش ، پنجره ای رو به ابعاد گسترده و بسیار مهم این دوران میگشاید؛ بر این اساس ، پژوهش حاضر به دلیل نتایجی که در رابطه با هنجارهای حاکم بر ترجمه و فرایند تصمیم گیری مترجم ارائه میدهد حائز اهمیت است ؛ زیرا تبیین این هنجارها به درک بهتر ایدئولوژی نهفته در ترجمه ها کمک میکند که خود نشان دهندة چگونگی بازتاب این رویداد مهم در رسانه های سراسر دنیاست .