چکیده:
این مقاله به بررسی و نقد کتاب نقد چیست؟ و پرورش خود اثر میشل فوکو هم از منظر محتوای کتاب و هم از منظر ترجمه فارسی آن میپردازد. فوکو در آثار واپسین خود مخصوصاً در این کتاب به موضوع روشنگری کانتی و مساله اخلاق مراقبت از خویشتن نگرشی خاص به موضوع سوژه و حکومتمندی و پرورش خود پرداخته است. فوکو در نقد چیست میکوشد رویکرد معرفتشناسانه کانتی به این سوال که «چه میتوانم بدانم؟» را به پرسش انتقادی تغییر جهت میدهد و بر این باور است که نقد حرکتی بازتعریف میشود که سوژه با این حرکت این حق را به خود میدهد که از حقیقت در مورد اثرهای قدرتش و از قدرت در مورد گفتمانهای حقیقتش پرسشگری کند. در بخش دوم کتاب او معتقد است که خود، اثری هنری است. اثری هنری که هرکس باید بسازد و هرکسی آن را به نوعی در برابر خود دارد. در بخش دیگر یعنی درباره ارزیابی ترجمه فارسی این کتاب میتوان گفت که هرچند به زبان سلیس و روان ترجمه شده ولی فقدان مقدمه مترجمان و عدم وجود نمایه و منابع آخر کتاب و برخی ترجمههای نادرست از اصطلاحات لاتین از کاستیهای این اثر محسوب میشود.
This article reviews Michel Foucault’s late work, entitled What Is Critique and the Care of the Self, which deals with both the content of the book and its Persian translation. Foucault’s most recent work, especially in this book, deals with the subject of Kantian Enlightenment and the question of the ethics of taking care of a particular attitude to the subject and its governance and upbringing to express its critical view of modernity and social and moral structures. What is Foucault’s critique of the Kantian epistemological approach to the question of “what can I know?” Redirects to the critical question and believes that critique is a redefined movement that gives the subject the right to know the truth about his power effects and the power of his truth discourses. Ask a question. Concerning the second part of the book, one can also summarize Foucault’s words about his upbringing in his aesthetic attitude, something that Foucault himself emphasizes. He believes that it is an artwork in itself. An art work that everybody has to make, and everybody has it in their own way. Regarding the evaluation of the Persian translation of this book, it can be said that although it has been translated into fluent and fluent language, the lack of an introduction by the Persian translators and the lack of a profile and last references of the book and some incorrect translations of Latin terminology are some of the shortcomings of this work.
خلاصه ماشینی:
در بخش دیگر، یعنی دربارۀ ارزیابی ترجمۀ فارسی این کتاب، میتوان گفت که هرچند به زبان سلیس و روان ترجمه شده است، فقدان مقدمۀ مترجمان و نداشتن نمایه و کتابنامه و برخی ترجمههای نادرست از اصطلاحات لاتین از کاستیهای این اثر محسوب میشود.
در آثار واپسین این فیلسوف فرانسوی میتوان دیدگاهی اخلاقمحور را مشاهده کرد که میکوشد فاعل اخلاقی را از طریق کار روی خود خویشتن و مراقبۀ خویشتن بهنحو زیباییشناسانه نه معرفتشناسانه یا اخلاقی شکل دهد و این کار را از طریق بازنگری انتقادی در اندیشۀ اخلاقی و اجتماعی فیلسوفان عصر روشنگری ازجمله ایمانوئل کانت انجام میدهدبرای مطالعۀ بیشتر دربارۀ این موضوع خواندن مقالۀ خوب و روشنگر زیر توصیه میشود:Kosmala, K.
2. معرفی کلی اثر و مؤلف کتاب نقد چیست؟ و پرورش خود از آثار مهم فوکو در اواخر عمرش محسوب میشود که بهترتیب در سال 1878 و 1983 درقالب دو سخنرانی، یکی در فرانسه و دیگری در آمریکا، برگزار شد.
فوکو در نقد چیست؟ میکوشد تا رویکرد معرفتشناسانه به این سؤال که «چه میتوانم بدانم؟» را به پرسش انتقادی تغییر جهت دهد و بر این باور است که «نقد حرکتی بازتعریف میشود که سوژه با این حرکت این حق را به خود میدهد که از حقیقت درمورد اثرهای قدرتش و از قدرت درمورد گفتمانهای حقیقتش پرسشگری کند» (همان: 20- 21).
مترجمان فارسی برخی منابع ترجمهشدۀ فارسی مثل روشنگری چیست؟ کانت را افزودهاند که برای راهنمایی خواننده بسیار روشنگر و مفیدند، اما همانطورکه درابتدا اشاره شد چون متن اصلی این کتاب به زبان فرانسه است، اکثر منابع به زبان فرانسوی است و از منابع معتبر و مهمی است که خود فوکو و ویراستاران کتاب ذکر کردهاند.