چکیده:
ترجمة قرآن کریم، یکی از مباحث حوزة قرآنپژوهی است که به ویژه در سدة اخیر با ابهامها و سوالهای مختلفی همچون امکان ترجمه قرآن، جواز ترجمة قرآن، اصول و شرایط ترجمة قرآن و مبانی ترجمة قرآن روبهرو بوده و در مواقعی به مجادلات، حرق و خرق ترجمهها و صدور حکم ارتداد برای مترجمان و قائلان به ترجمه منجر شده است. کتاب تحلیل انتقادی انگاره ترجمه قرآن کریم، اثر دکتر سهراب مروتی (1394)، با هدف پاسخ به این نوع سوالها و ابهامها نگارش یافته که به ادعای نویسنده، در این زمینه نخستین منبع به زبان فارسی بوده و به تمامی سوالها پاسخ مستند و مستدلی داده است؛ لذا، نگارندة این مقاله بر آن است تا اثر مذکور را با هدف تبیین نقاط قوت و ضعف آن مورد بررسی و نقـد قـرار داده، آن را به خوانندة اثر بشناساند. این پژوهش با رویکرد توصیفـیـ تحلیلی، به روش اسنادی و براساس اصول و شیوههای رایج در نقد منابع مکتوب انجام شده است. قرآن کریم، ترجمه، انگارة ترجمة قرآن، نقد و بررسی و سهراب مروتی.
The issue of translating the Holy Quran is one of the discussions in the field of Quran research which especially in the last century has faced many ambiguities and questions such as the possibility of translating the quran, Permission to translate the Quran, the principles and conditions of the translation of the quran and the basics of translation of the quran, In some cases, it has led to controversy,burning and shredding translation and the issuance of an apostasy sentence for translators and believers in translation.The book "Critical Analysis of Translating the Holy Quran" by Dr. Sohrab Morovati has been written with the aim of answering these kinds of questions and ambiguities. According to the author, this is the first source in Persian and has answered all the questions in a documented and reasoned manner. therefore, the author of this article intends to examine and critique the mentioned work with the aim of explaining its strengths and weaknesses in this way and to introduce it to the reader of the work. The research has been done with a descriptive-analytical approach, in a documentary method and based on common principles and methods in criticizing written sources.
خلاصه ماشینی:
کتاب تحلیل انتقادی انگاره ترجمه قـرآن کریم ، اثر دکتر سهراب مروتی (١٣٩٤)، با هدف پاسخ به این نوع سؤال ها و ابهام هـا نگـارش یافتـه که به ادعای نویسنده ، در این زمینه نخستین منبع به زبان فارسـی بـوده و بـه تمـامی سـؤال هـا پاسـخ مستند و مستدلی داده است ؛ لذا، نگارندة این مقاله بر آن است تا اثر مذکور را با هدف تبیین نقـاط قوت و ضعف آن مورد بررسی و نقـد قـرار داده ، آن را به خوانندة اثـر بشناسـاند.
دو دلیـل بـرای ایـن امـر میتوان ارائه کرد: ١) بدون بررسی جـامع مطالـب آن ، یکـی از منـابع تکمیلـی دوره دکتـرا محسوب شده ، حال آنکه انتخاب چنین منابعی بایستی مـورد اجمـاع و اتفـاق جامعـۀ علمـی واقع شود؛ به عبارت بهتر، «اثری به منزلۀ منبع درسی برای مقطع کارشناسـی و ارشـد لحـاظ میگردد که یا محصول سال ها تدریس در دانشگاه ها باشد یا محصول یک پژوهش مسـتمر و طولانیمدت تا در بازة زمانی تدریس و تحقیق ، بسیاری از نقاط ضعف ، شناسایی و نقـاط قوت تقویت شود و اثری شایسـته بـه مثابـه منبـع درسـی در اختیـار دانشـجویان قـرار گیـرد» (امینی، ١٣٩٧: ٩٧) و این مسئله ، در دورة دکترا به طریق اولی از اهمیت بیشـتری برخـوردار خواهد بود و ٢) چنانچه بازخوانی مطالب آن ، مطـابق رسـم آثـار علمـی، از سـوی اسـتادان صاحب نظر و علمای فن صورت میگرفت ، قطعاً بر غنای مطالب آن میافزود؛ حـال آنکـه آن را یکی از دانشجویان دوره دکترا بازخوانی کرده است و همین امر، در نگـاه مخاطبـان ـ حداقل استادان و علمای فن ـ بر اثر و محتوای آن تأثیر میگذارد.