چکیده:
در نوشتهی پیشِ رو به بررسیِ واپسین چاپِ دانشنامهی علاییِ ابنِ سینا میپردازم که به همّتِ انتشاراتِ مولی منتشر شده است. در این راستا افزون بر تاریخچهی چاپ و ویرایشِ دانشنامهی علایی، و ترجمههای آن به زبانهای اروپایی، تبارِ چاپیِ «تصحیحِ» منتشرهی مولی را نشان میدهم، و گوشهای از درستیها و نادرستیهای رخداده در کارِ خطیرِ ناشر و دیباچهنگارِ دانشنامه را گوشزد میکنم. نشان خواهم داد که چاپِ تازه حاویِ خطاهای روشی و بنیادینی است که باعث میشوند چاپِ مولی از نظرِ تصحیح و چاپ اثری ناکام باشد، و از نظرِ فلسفی مهمترین نوآوریِ ساختاریِ ابنِ سینا را ضایع کرده باشد. خواهم گفت که دیباچهی بلندِ دانشنامهی چاپِ مولی هیچ پیوندی با متنِ کتاب ندارد و از نظرِ پژوهشی نیز چیزی به دانستههای پژوهشگران پیرامونِ دانشنامهی علایی و فلسفهی ابنِسینا نمیافزاید. نتیجه خواهم گرفت که چاپِ انتشاراتِ مولی هیچ مزیتی بر چاپهای پیشین، که به صورتِ چاپی یا دیجیتالی در دسترسِ ابنِ سینا پژوهان قرار دارند، ندارد.
Here, I examined the most recent “edition” of Avicenna’s “Danesnameh-ye ʿAlayi” published by Mawla Publishing house. With this aim, I provided an overview of the editorial and publishing genealogy of the Danesnameh, and then of Mawla’s edition. I considered a number of errors and shortcomings exhibited by the latter, whilst acknowledging some of its merits. Identifying certain systematic flaws in the editorial techniques that inform Mawla’s edition, on the one hand, and a structural mistake that has entirely ruined one of the main philosophical innovations of the Danesnameh, on the other hand, I detected that Mawla’s “edition” is an unprofessional reprint of the previous editions done by Moʿin, Meskat and Bines. I observed that the long preface to the text bears no relation to the Danesnameh, and provides scholars with no useful insight into either Avicennan philosophy or the Danesnameh. Concluding that Mawla’s “edition” is woefully lacking, I suggest that it has no advantage over the previous standard editions.