چکیده:
یعتبر هذا المخطوط الوحید الذی تحتویه المکتبة الوطنیة الجزائریة باللغة الفارسیة، وهو من أنفس النسخ الذی کان لی الشرف الاطلاع علیه، وهذا المخطوط هو نسخة عن المخطوط الأصلی للأدیب الفارسی سعدی الشیرازی المعنون ب "بوستان"، یمثل هذا المخطوط معلم تاریخی فی الثقافة الفارسیة عموما والإیرانیة خصوصا، إذ أنه أکثر من کتاب أدبی فهو یحتوی علی التربیة الخلقیة والدینیة، بالإضافة إلی التاریخ ووصف الحالة الاجتماعیة التی کان یعانیها المجتمع فی عصره. حاولت من خلال هذا التحقیق للمخطوط أن أعرض تاریخ هذه النسخة التی بین یدی من کتاب بوستان.
این تنها نسخه خطی به زبان فارسی در کتابخانه ملی الجزایر است، و یکی از با ارزشترین نسخههایی است که نگارنده افتخار دیدن ان را داشته، این نسخه خطی، با عنوان «بوستان» نسخه اصلی از کتاب سعدی شیرازی است. این نسخه نشانگر یک نقطه عطف تاریخی در فرهنگ فارسی به طور کلی و فرهنگ ایرانی به طور خاص است، زیرا علاوه بر تاریخچه و شرح شرایط اجتماعی جامعه در زمان خود، بیش از یک کتاب ادبی است زیرا دارای اموزشهای اخلاقی و مذهبی است. از طریق بررسی این نسخه، سعی شده است تاریخچه این نسخه از کتاب بوستان که موجود است ارايه شود.
This is the only manuscript contained in the Algerian National Library in the Persian language, and it is one of the most precious copies that I had the honor to view. This manuscript is a copy of the original manuscript of the Persian writer Saadi Shirazi entitled "Bustan". Especially, as it is more than a literary book as it contains moral and religious education, in addition to history and a description of the social condition that society was suffering in this time. Through this investigation of the manuscript, I tried to present the history of this copy of Bustan's book that I have in hand.