چکیده:
در مقاله حاضر قصد بر آن است تا نقد آثار هنری برای تعیین هویت الگوهای دستوری و واژگانی استفاده شده در ارجاع مقایسه ای و همچنین شیوه استفاده از زبان ارزیابی و انواع ساختهای زبانی (واژه، صفت، بند و سازه های دستوری) به کار گرفته شده، بررسی شود. تعیین این الگوها که نقش کلامی ارزیابی و مقایسه در فرآیند درک دارند به خواننده این امکان را میدهد تا مفهوم ارزیابی در متن را شناسایی کند و چهارچوبی از مقایسه و ارزیابی از متن را در ذهن خود شکل دهد. روش تحقیق این پژوهش به صورت توصیفی- تحلیلی است و داده های مربوط مشتمل بر 60 نقد آثار هنری است که از 25 مجله هنری از جمله تندیس، فیلم، فیلمنگار گردآوری شده است. پس از مطالعه و بررسی جملات استفاده شده برای ارزیابی آثار هنری که مشتمل بر 603 جمله است، کلیه واژه ها و الگوهای دستوری عبارتهای مقایسه ای استخراج و فهرستبندی شده است. در این پژوهش مشخص گردید که نمونه های صفت برتر و برترین و شباهت در ساختارهای ارزیابی از آمار بالاتری برخوردار و در نقد آثار هنری از این موارد برای ارزیابی آثار هنری بیشتر استفاده شده است.
In this article, it is studied arts review to identify grammatical and lexical pattern, which to be used in comparative reference and the style use of evaluative language in all kind of linguistic structures (lexies, attribute, phrase and grammatical constituents). Identification of these patterns, which their roll are evaluative discoursal function and are comparative function in understanding process, help to orders to recognize concept of evaluation in text and illustrate a frame of text evaluation in their mind. The method of this research is analytical – descriptive. The related data consisting of 60 arts review from 25 arts magazine: TANDIS, FILM, FILMNEGAR, were collected. The finding of research which consist of 603 sentences, are the whole of lexies and grammatical pattern. In this research concludes that comparative/ superlative attribute and similarity are the highest in statistics and to be used the most in arts review.
خلاصه ماشینی:
زبان ارزيابي در نقد آثار هنري 1 محمدرضا احمدخاني 2 اکرم دهقان زاده چکيده در مقاله حاضر قصد بر آن است تا نقد آثار هنري براي تعيين هويت الگوهاي دستوري و واژگاني استفاده شده در ارجاع مقايسه اي و همچنين شيوه استفاده از زبان ارزيابي و انواع ساخت هاي زباني (واژه، صفت ، بند و سازههاي دستوري) به کار گرفته شده، بررسي شود.
پس از مطالعه و بررسي جملات استفاده شده براي ارزيابي آثار هنري که مشتمل بر ٦٠٣ جمله است ، کليه واژهها و الگوهاي دستوري عبارتهاي مقايسه اي استخراج و فهرست بندي شده است .
بعد از بررسي جملات استفاده شده براي ارزيابي آثار هنري که مشتمل بر ٦٠٣ جمله است ، کليه واژگان و الگوهاي دستوري عبارتهاي مقايسه اي استخراج و فهرست بندي شده است .
در اين الگو نيز براي ارزيابي از شناسه واژگاني«تفاوت» و گروه فعلي« تفاوت داشتن » استفاده شده است تا خوانندگان چهارچوبي از مقايسه و ارزيابي از متن را در ذهن خود تشکيل دهند.
بنابر اين يکي از الگوهاي ارزيابي جمله در زبان فارسي استفاده از حروف ربط همپايگي يکساني است .
از ٦٠٣ ساختار مقايسه اي ١٨ مورد با استفاده از جمله واره تصحيح به مقايسه آثار پرداخته است و از جمله معناي ارزيابي استنباط ميشود.
در جدول شماره ٩، نويسنده بااستفاده از الگوي جمله واره قيدي کيفيت و چگونگي، به ارزيابي و مقايسه موضوعهاي مورد نظر پرداخته است .
از ٦٠٣ مورد مقايسه اي١١ مورد از الگوي ارزيابي جمله واره قيدي کيفيت و چگونگي «همانطور که » و قيد تشبيه «هم » استفاده شده است .