چکیده:
زبان فارسی در دورههای مختلف تاریخ با دیگر زبانها و فرهنگهای همجوار خود ارتباط متقابل داشته است.نفوذ واژههای فارسی در زبان عربی یکی از جلوههای بارز این ارتباط به شمار میرود.از دیرباز علمای ایرانی و عرب به این موضوع توجه داشتهاند و آثار گرانقدری در این زمینه تألیف شده است.با این همه،برای ترسیم تصویری دقیق از سیر تحول و چگونگی این پدیده،لازم است با نگاهی تاریخی و با بررسی جامع متون متعلق به دورههای گوناگون تحقیق جامعی صورت گیرد.این مقاله از همین منظر کتاب الاعتبار اسامه بن منقذ را که با همهی اهمیتش تا کنون توجهی به آن نشده است،مورد بررسی قرار میدهد.
خلاصه ماشینی:
"سال پنجم،شمارهی دهم،پاییز 5831واژههای فارسی کتاب الاعتبار*
فارسی در زبان عربی یکی از جلوههای بارز این ارتباط به شمار
این کتاب گزارشی جذاب از ماجراجوییهای اسامه است:
وجود واژههای فارسی در این کتاب ازاینرو اهمیت دارد که اسامه
هیچگونه ارتباطی با ایران و زبان فارسی نداشته است و از همه لحاظ
نفوذ و تأثیر گستردهی زبان فارسی در مناطق شام و عراق حکایت دارد.
که درش از داخل قفل شده است و آن را استاد پیری قفل کرده بود که به او
بین یدی اتابک بازیار علی یده باشق:در مقابل اتابک بازیاری بود که بر
مصحح در حاشیه نوشته است:این واژه مأخوذ از فارسی است.
(951)مصحح در حاشیه نوشته است:معرب پرچم
مصحح در حاشیه نوشته است:در چاپ درنبورگ دست خیز آمده
مصحح در حاشیه نوشته است:فارسی است.
مصحح در حاشیه نوشته است:فارسی است.
مصحح در حاشیه نوشته است:فارسی است.
مصحح در حاشیه نوشته است:فارسی است.
مصحح در حاشیه نوشته است:فارسی است.
مصحح در حاشیه نوشته است:فارسی است.
فرزندانت را در دیوان ثبت کردیم و برای خودت هر ماه دو دینار مقرر شد.
(01)مصحح در حاشیه نوشته است:
(441)مصحح در حاشیه نوشته است:فارسی
مصحح در حاشیه نوشته است:واژهای فارسی است.
(291)مصحح در حاشیه نوشته است:الکوهیه از کوه فارسی
نوشته است:از کزاگند فارسی.
حاشیه نوشته است:شاید فارسی باشد.
حضور واژههای فارسی در کتاب الاعتبار نشانهی آشکار نفوذ فرهنگ
ایران و زبان فارسی در مناطق شام و عراق است.
کتاب عرب بوده و با زبان فارسی آشنایی نداشته است،ورود این واژهها به
از اسمهای فارسی فعل ساخته است.
اغلب واژههای فارسی این کتاب به"