خلاصه ماشینی:
نقد و بررسی ترجمهء«دیوان امام حسین(ع)» نگاهی به تاریخچهء کوتاه یک اثر حسام فرمان سالار (به تصویر صفحه مراجعه شود) دیوان امام حسین(ع) گردآوری محمد عبد الرحیم ترجمهء امیر جابری انتشارات خورشید آفرین «تا آنجا که به فرهنگ دینی ما ارتباط مییابد،وجود اختلافنظر در مورد یک واقعه یا یک شخص،مبنای قضاوت قطعی راجع به آن واقعه یا شخص قرار نمیگیرد.
در هرحال،آقای صحتی در مقالهء خود به معرفی ترجمهء دیگری از کتاب«دیوان الحسین بن علی(ع)»به قلم آقای دانایی هم پرداخته4و افزوده است: «مترجم محترم که به قول خودش«در قلهء هفتاد سالگی و در پیرانهسر»به ترجمهء این کتاب دست یازیده است در پیشگفتاری که نوشته،کوشیده است که نسبت برخی از اشعار را به امام حسین(ع)به نوعی تقویت کند؛که به خواندنش میارزد و میتواند پژوهشگران در این وادی را راه نماید».
در یکی از پنجاه و یک قطعه شعری که در کتاب«دیوان امام حسین(ع)»میتوان یافت آمده است: گناهانت بسیارند و پیاپی و بزرگ و اشکهایت خشکیده و دل همچو سنگ و آن روزها را که از فرمان خدای سر باز زدهای به شمار آوردهاند و خود از یاد بردهای پس چگونه تاب خواهی آورد در روز واپسین (به تصویر صفحه مراجعه شود) اگرچه به زعم برخی اهل نظر،روشن نیست که این اشعار،عینا و تماما، از امام صادر شده باشند؛باید گفت که این دیدگاه،عمدتا ناظر به سند این مرویّات است نه محتوای آنها.
دیوان امام حسین(ع)،گردآورنده:محمد عبد الرحیم،ترجمهء امیر جابری،انتشارات خورشید آفرین،تهران 3831،صص 11-21.