خلاصه ماشینی:
"و لقد ازدهرت دراسات الفلسفة الاسلامیة فی اسبانیا فی نفس الوقت الذی کانت تعمل فیه مدرسة الترجمة فی طلیطلة فظهر ابن باجة و ابن طفیل و ابن رشد و البتروجی و موسی بن میمون و قد ترجمت کتبهم إلی اللاتینیة و لو لا ذلک لما قدر لنا أن نعلم شیئا عنها و لقد قام بهذه الترجمات نفر من الأوربیین و الاسبان مثل میجل الأسکنلندری و هرمان الألمانی و مارکوس الاسبانی الذی ترجم علاوة علی ذلک القرآن و بعض مخطوطات دینیة للموحدین و نجد فی بعض هذه الترجمات مثل ترجمة الفرید دی سارشل خلیطا من الاسبانیة و اللاتینیة.
و توجد کذلک ترجمة لاتینیة أخری من عمل یوحنا الإسبانی،خاصة باستخدام الاسطرلاب المسطح و إذا کانت هذه المؤلفات من عمل ابن مسلمة حقا فإنه یکون بذلک أول من ألف عن الاسطرلاب فی اسبانیا المسلمة،و لکن یحوط الشک بهذه النسبة لسببین أولهما أن ابن سعید الطلیطلی-و هو خیر مرجع لهذا لدراسات-لم یذکر عن ابن مسلمة أنه قام بعمل تألیف عن الاسطرلاب علاوة علی عدم وجود إشارة کهذه فی الکتب العربیة الأخری و السبب الثانی هو عدم وجود أصل عربی له إذ أن کل ما نعرفه هو إشارات فی الترجمات اللاتینیة و یجب ألا یغرب عن البال أن کثیرا من هذه الترجمات اللاتینیة تخلط بین المؤلفین الأصلیین للکتب.
و یحتمل أن ابن الصفار قد اعتمد علی ما ألفه ابن ما شاء الله الیهودی المصری(حوالی 815 م)عن صناعة و استخدام الاسطرلاب؛إذ أنه بالرغم من فقدان الأصل العربی لا توجد له ترجمة لاتینیة فقط بل نجد أیضا تعلیقات و مقتبسات إنجلیزیة من عمل تشوسر مع وجود فقرات من عمل المترجمین أو الناسخین علی ما یظهر،و ربما کان هذا التألیف هو الذی وصل إلی الوزیر الیهودی حشدای ابن شبروت وزیر الخلیفة عبد الرحمن و بذلک یکون أول مؤلف وصل إلی اسبانیا فی النصف الأول من القرن 10 م."