چکیده:
مطلب زیر ترجمهی بخش اول مبحث شعر مندرج در دایرة المعارف امریکانا است.این مقاله صفحات 277 تا 279 از جلد 22 دایرة المعارف یادشده را به خود اختصاص داده است.مشخصات کامل منبع اثر در زیر به آگاهی خوانندگان ارجمند میرسد.
خلاصه ماشینی:
"HUGH HOLMAN Author of"A Handbook to Literature" شعر اصطلاحی است برای انواع ادبی بسیاری که انسان از راه آنها تخیلیترین و ژرفترین ادراکاتش را دربارهی خود و جهانش به نحو موزون بیان کرده است.
بالاد بدلهای ادبی بسیاری داشته است؛ اما در شکل اصلیاش شعر عامیانه (folk poetry) ای است که متکی است بر گفتوگو،قالبهای بندی (stanzaic patterns) ساده و تکرار به لحاظ تأثیری که این عامل دارد.
هرچند شعر غنایی معمولا درونی و دارای شوری عاطفی است که گاهی تا حد جنون شدت میگیرد،با این حال در دورانهای مختلف،شاعران گوناگونی آن را برای مقاصد بسیار مختلفی به کار بردهاند.
قافیهها معمولا با حروف نشان داده میشوند،چنانکه در مورد غزلواره انگلیسی(شکسپیری)میگویند که طرح قافیهای چنین دارد: abab cdcd efef hh بند (stanza) یکی از عوامل مهم شکل در شعر،گروهی متشکل از دو یا چند مصراع از یک شعر است که طول،بحر و معمولا طرح قافیهی یکسانی دارند.
بنابراین،شعر در بحر مثلث آیمبیک سروده شده است و تقطیع مصراعی از آن به قرار زیر است: Her hardest hue to hold اما تغییرات و تنوعاتی در این قالب رخ میدهد.
مصراعها به وسیلهی قافیهها به هم متصلاند: gold,hold;flower,hour;leaf,grief;day,stay (طرح قافیه: aabbccdd )و همهی آنها قافیههای سالم (true rhymes) هستند،یعنی اصوات مصوت و صامت پایانی که بیتها (couplets) ی مثلث آیمبیک میسازند،بهطور کامل تکرار میشوند.
این شعر اندیشهای را بیان میکند،اما اندیشهای را که به طرزی جداییناپذیر با احساس غبن و حسرت گذشته مربوط است؛شعر مورد بحث،همچنین،این فهم را عرضه میدارد که این فرایند گریزناپذیر ضروری است-که برگ طلایی باید در برگ سبز فرونشیند-هرچند از دست دادن طلایی میتواند بسیار تأسفبار باشد."