چکیده:
ترجمة آثار ویژة کودکان کاری سهل و ممتنع است ؛ کاری بسیار دشوار اسـت کـه ترجمـة آن در آغاز آسان جلوه می کند. تصور غالب افرادی که برآن می شوند تا برای کودکان آثاری را ترجمه کنند، این است که می پندارند موضوعات کودکانه ساده هستند و متن های مرتبط ، به لحاظ واژگان، ساختارهای دستوری و سایر ویژگی های زبانی نیاز بـه دقـت نظـر زیـاد و خلاقیت در ترجمه ندارند؛ اما حقیقت این است که دست کم ترجمة ادبیات داستانی و نیـز شعرهای کودکانه نشان می دهند که قضیه بـه ایـن سـادگی هـا نیـست . حفـظ حـالوهـوای کودکانه در این گونه آثار که بخش عمدة آن به دقت در گزینش «لحن » مناسب بازمی گردد، ازجمله عواملی هستند که در پارهای از موارد آنطور که باید و شاید مدنظر قرار نمی گیرند. در این مقاله سعی شده است تا با ارائة نمونه هایی از ترجمه هـای فارسـی منثـور و منظـوم چاپشده، نارسایی ها و کاستی های لحن محور آنها ریشه یابی و بیان شوند و به ای ن ترتیـب بر ضرورت دقت بیشتر مترجمان در ترجمة کودکانه ها تأکید گردد.
خلاصه ماشینی:
"S. Eliot’s poetry in Persian: A case study of translating metaphors in 2 "Waste land" Seid Bakhtiar Sajjadi Naser Rostami Manifestation of Hafiz’s‘Rend’ in Gide’s Works 3 Mohammad Reza Farsian Fahimeh Valian Gholam Reza Kazemi Translation Quality Assessment in Iranian Universities: A Qualitative 4 Study Aynaz Samir Masoud Khoshsaligheh Khalil Ghazizadeh Analysis of the translations of interjections in The Little Prince 5 Nafisseh Alipour Roya Letafati Translating Children's Literature into Persian: The Challenge of Tone 6 Abass Emaam Journal of Language and Translation Studies Vol. 47, No. 1, Spring 2014 Exploring the tendencytowards nominal style in Persian Elnaz Pakar non-literarytranslatedtexts Ali KhazaeeFarid T.
S. Eliot’s poetry in Persian: A case study of Seid Bakhtiar Sajjadi translating metaphors in "Waste land" Naser Rostami Manifestation of Hafiz’s‘Rend’ in Gide’s Works Mohammad Reza Farsian Fahimeh Valian Gholam Reza Kazemi Translation Quality Assessment in Iranian Universities: Aynaz Samir A Qualitative Study Masoud Khoshsaligheh Khalil Ghazizadeh Analysis of the translations of interjections in The Little Nafisseh Alipour Prince Roya Letafati Translating Children's Literature into Persian: The Abass Emaam Challenge of Tone Dr. Majid Hayati Professor, Shahid Chamaran University, Ahvaz Journal of Dr. Ali Reza Jalilifar Associate Professor, Shahid Chamaran Language and Translation Studies University, Ahvaz A refereed quartealy journal Dr. Bahram Toosi Associate Professor, Ferdowsi University Vol. 47, No. 1, of Mashhad Spring 2014 (Retired) License Holder: Persian Editor: Ferdowsi University of Mashhad Seyedeh Maryam Fazaeli General Director: English Editor: Dr. Hossein Fatemi Dr. Mohammad Ghazanfari Editor-in-chief: Coordinator: Dr. Behzad Ghonsooly Marziyeh Dehghan Executive Manager: Typesetting: Dr. Mohammad Reza Farsian Vida Khantan Editorial Board: Printing & Binding: PDrro."