خلاصه ماشینی:
"مطالب کتاب هیچ ترتیب و نظم منطقی خاصی نیز ندارند و در واقع این کتاب کشکولی از اندیشههایی است که پیرامون موضوع خاصی مطرح شدهاند و این اندیشهها کاملا بههم مرتبطند و گاه چند بند پیدرپی یک مطلب را ادامه میدهند،اما هیچ نظم و ترتیب خاصی بر آنها حکمفرما نیست.
ویتگنشتاین این اثر را همچون یک کتاب یا حتی طرح اولیهء یک کتاب نمینگریست و نام کتاب آبی را نیز خود بر آن نگذاشته بود و چون نسخههای تکثیر شده را به جلد آبی رنگ درآورده بودند،به این نام شهرت یافته است.
دربارهء کتاب قهوهای باید گفت این اثر،همچون کتاب آبی،درسهای ویتگنشتاین در سال دانشگاهی 4391-5391 است که به دو تن از شاگردانش به نامهای فرانسیس اسکینر و و آلیس آمبروز املا کرده است و تنها تهیهء چند نسخهء معدود از آن را اجازه داده بود و چون نسخههای تکثیر شده با جلد قهوهای بودند،این اثر به نام کتاب قهوهای شهرت پیدا کرد.
ویتگنشتاین در پژوهشهای فلسفی و نیز در کتاب قهوهای بازیهای زبانی را مورد توجه قرار میدهد تا مسئلهء رابطهء میان کلمات و مدلول آنها را روشن سازد.
ترجمهء فارسی رسالهء منطقی-فلسفی برپایهء سه متن آلمانی ترجمههای انگلیسی،فرانسوی و عربی صورت پذیرفته است و مترجم علاوه بر این بر برخی آثار و ترجمههای دیگر نیز نظر افکنده است.
اشارات دربارهء رنگها همچون اشاراتی که در کتاب فرهنگ و ارزش گردآوری شدهاند از جنبههای دیگر کار فکری،علمی و هنری فیلسوف خبر میدهد و سرشار از نکتههای بدیع هستند که خواننده میتواند حتی به صورت مستقل و رها از دانستههایش در مورد کار فلسفی نویسنده به آنها بیندیشد."